关注

游戏江湖的背后,有一个更大的江湖

作者:红豆 2017-10-31 10:55 环球网

原标题:游戏江湖的背后,有一个更大的江湖 进军海外的中国文化,为何总要换一副马甲? 蝙蝠侠一身黑衣从天而降,超人的眼睛biubiubiu射着红光,这是11 月份将在...

原标题:游戏江湖的背后,有一个更大的江湖

进军海外的中国文化,为何总要换一副马甲?

蝙蝠侠一身黑衣从天而降,超人的眼睛biubiubiu射着红光,这是11 月份将在美国上市的手机游戏“Arena of Valor”的主页界面,中文名叫“王/者/荣/耀”。

作为一款火到你、你爸、你班主任和你女同桌能在一局里碰上的全民游戏,运营商去祸害国外小学生的雄心是可以理解的。但美国版的改动是如此之大,已经到连亲妈都不认识了。

国外网站的报道说,中国版里的历史人物“李白”“孙尚香”将全替换成漫威旗下的“蝙蝠侠”“神奇女侠”,原版的中国角色仅仅保留“吕布”一个。

我们将来也许能看到这样吊诡的场面,一个中国人和一个外国人都拿着手机开黑,他们选着不同的人物,放着不同的技能,有不同的故事背景,实际上玩的着同一款made in china的游戏。

跟漫威公司合作要支付多少费用,运营方并没有公布,但想必价值不菲。运营方当然有他们的商业考虑,从先期已经推出的海外版下载量来看,与“王者荣耀”同属儒家文化圈的泰国、马来西亚、新加坡这些国家全部进入排行榜前三。

而属于西方文化圈的英、德、意大利、西班牙则无一例外地扑街,全部跌出百名以外。而且这还是在“王/者/荣/耀”已经替换了欧版游戏人物的情况下。

跟它几乎所有的前辈一样,“农药”出口也撞上“文化墙”了。这还是堵单面的墙:中国人去理解“蝙蝠侠”和“超人”特别容易,西方人来理解“李白”“孙尚香”就特别不容易,就不愿去理解。

不单单是游戏,在文学、电影、动漫、体育等等中西方文化交流的各个方面,中国人用中国话语讲中国故事,西方人好像这辈子都不可能懂的。

只有靠大红灯笼高高挂一样把愚昧落后掰开来给他们看,或者从里到外装成他们的样子,他们才喜欢看,走红毯就像回家一样。

道理我都懂,可是我们凭什么要跪着出去。

有些同学看到这里就要举手了,不对啊,你看好莱坞不也拍了花木兰和功夫熊猫,不也经常在电影和游戏里加入中国元素,讨好中国市场吗,他们也跪着过来了吗?

嗯……你们看下今天的中国电影票房排行榜:1、2、4名都是外国电影。

这是同期的北美票房排行榜:

以及同期的日本票房排行榜:

像美日这样的文化生产强国,他们在文化市场的多元化本质上是单向的,他可以在自己的产品中融入你的元素来方便融入你,而他们自己的市场实质上很封闭,你想进入他们是非常困难的。

西方国家文化体制机制上对其他国家有严格的控制分级,拿日本动漫做例子,这既有怕外国人的动画片教坏自己孩子的。

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
  • 巴铁有多铁?去过巴基斯坦才知道

    巴铁有多铁?去过巴基斯坦才知道

  • 中国可回收运载器2020年首飞:可像飞机

    中国可回收运载器2020年首飞:可像飞机

  • 张召忠:中国舰载预警机啥时上航母?快

    张召忠:中国舰载预警机啥时上航母?快

  • 金柱赫告别式将于11月2日举行 伴父长眠

    金柱赫告别式将于11月2日举行 伴父长眠